掀起日本經典文學的嶄新品鑑方式風潮,
廣獲創作者、書店從業人士、評論家與讀者熱烈注目的作品
於2023年冬季,再次與諸位見面!
你曾經閱讀過這些文豪的作品嗎?
不朽的經典名作,在此以嶄新風貌復甦
於詞藻交織成的篇章間,感受灌注在丹青的生命
在彩繪營造出的世界裡,探尋蘊藏於文彩的情感
由「文豪」經典作品與當代人氣「繪師」攜手的夢幻組合
將引領諸位跨越時光流逝的隔閡,經由巧筆文字與絕美繪圖融合的精緻工法
重新發掘由傳世名作所開展出的綺麗世界。
接下來,就要帶領各位進入文豪與繪師構築的綺想空間
一同感受那觸動人心的「經典新閱讀」魅力。
讓我們再次因徜徉文學之海而感動。
誠摯地為你獻上《少女的書架》系列的第五波作品
推出後即在日本引起話題熱議,堪稱近年最令人耳目一新的經典文學新詮釋。帶來截然不同的品鑑體驗,讓讀者與愛書人為之驚艷的「乙女の本棚」(少女的書架)系列,中文版第五波精選作品正式於2023年冬季與各位熱情的系列支持者們見面。
不論是作為文學閱讀、還是作為畫冊鑑賞,都在翻開作品的同時,從字裡行間與繪圖世界觀中綻放出極具魅力的氛圍,為您獻上前所未見、與眾不同的「日本經典文學」閱讀感受。
文豪們凝聚情感以及人生體悟所淬鍊而成的文字,經由嶄新詮釋催生出不同的風貌與價值,讓每個世代的閱讀者,都能以不同的角度與心境去初探,或是再次品味這些經典作品的箇中韻味。
★ 兼具閱讀、鑑賞樂趣以及收藏價值的作品
從文字進入故事時是文豪代表性的經典文學作品、從繪圖走進作品世界時是美麗繪本、陳列在書架或書房時是雅致妝點元素、向重要之人表達心意時更是精美禮品。
☆ 文豪代表作╳人氣繪師構築的畫面
從不同的切入點跨越時空的隔閡、觸及文豪豐富且纖細的情感,細細品味經典之作的魅力所在。
★ 中文版特別收錄名家精彩解說
從解析中觸發自身的新思維,開拓品味作品意境的新視野。
【少女的書架:第五波作品】
《月夜與眼鏡》小川未明/げみ
《非人之戀》江戸川乱歩/夜汽車
《魚服記》太宰治/ねこ助
《鼠》堀辰雄/ねこ助
●《月夜與眼鏡》小川未明+げみ
朦朧的月光中,窗下男士的腳邊綻放出一片白花、紅花、藍花等等各色花朵,散發著芬芳。
老奶奶戴上眼鏡,看向鬧鐘和日曆,上面的每一個數字無不清晰可辨,彷彿回到了數十年前自己還是個姑娘的時代,任何東西沒有看不清楚的。
「好,我買了!」
欣喜萬分的老奶奶當即買下了這副眼鏡。
那位戴著黑框眼鏡、蓄著鬍鬚的男士收下老奶奶支付的眼鏡費用之後便告辭了。他離去以後,那些花朵依然在黑夜裡散發著香氣。
■專文解說:童話的奇想與現實——小川未明〈月夜和眼鏡〉/洪敍銘
●《非人之戀》江戶川亂步/夜汽車
儘管它的年代久遠,這個女孩人偶卻有著奇妙的現代感。那紅潤得彷彿充血、像在索求著什
麼的豐厚雙脣,脣角兩側呈現為兩段的飽滿雙頰,微微開啟的雙眼皮,上方裝飾了一對洋溢著
笑意的濃眉,而最神奇的是,像是以羽二重包裹著紅棉、略微泛紅的耳朵充滿微妙的吸引力,
華麗而富含情欲的臉蛋因歲月而稍有褪色,嘴脣以外呈現奇特的青白色,像是附著了手垢似
的,皮膚顯得滑溜而汗濕,看起來更加迷人而豔麗。
在陰暗、充滿樟腦氣味的倉庫中,當我看到那具人偶時,她膨脹、形狀美妙的胸部彷彿正在呼吸,嘴脣看起來就像笑容隨時會綻放開來,那過度逼真的生動感令我震撼得全身發抖。
■專文解說:人造的永恆之愛《非人之戀》/既晴
●《魚服記》太宰治+ねこ助
「笨蛋!」
諏訪猝然大喊,糊里糊塗地奪門而出。
暴風雪!大雪猛地迎面撲來,她不禁狼狽地跌坐在地。頭髮和衣物一眨眼就被染得雪白。
諏訪爬了起來,全身劇烈喘息,熱灼灼地往前走。衣物被強風扯得亂七八糟,她不停地走。
瀑布聲愈來愈大了。諏訪大步前行,一下又一下用掌心抹去鼻涕。瀑布聲已來到腳下。
她從狂嘯的枯樹間低喊了一聲:
「阿爸!」
一躍而下。
■專文解說:無法逆轉的痛——兩種〈魚服記〉的對讀——太宰治《魚服記》/洪敍銘
●《鼠》堀辰雄+ねこ助
終於,他從眼前的半空,認出了石膏女子同真人大的面孔,恰如他杜撰的故事。如今,現實
(或者夢境)似乎完全摹擬了他的故事。不過,這現實抑或夢境超乎故事的是,石膏女子的面
容竟與他亡母如出一轍。有什麼東西,使他堅信那就是他的母親。因此,他竭力按捺內心的恐
懼。
……那一剎那,母親臉上看似泛起和藹的笑。俄頃之間,她跨坐在少年身上,輕輕疊上雙脣。他原以為這一吻會冰得懾人,然而那脣卻恍如生人般溫暖。
……下一刻,他心中的愛懼錯綜複雜,攪成一團不可思議的狂喜。
■專文解說:日常中的幻想,幻想中的日常——《鼠》/洪敘銘
■繪師ねこ助老師的創作感言:
我一邊想著捕捉少年們的可愛、害怕及危險之處,一邊繪製了圖。
這是個如同煙霧般,充斥著美人氛圍的超棒作品。
●亦有《乙女の本棚V》單本販售可選擇。
---
《月夜與眼鏡》小川未明/げみ
【作者】小川未明
(1882~ 1961)生於日本新潟縣,享有「日本的安徒生」的美譽。就讀早稻田大學英文科期間師承坪內逍遙與小泉八雲,撰寫小說與童話。代表作包括《紅蠟燭與人魚》、《野玫瑰》等。
【繪師】げみ
(1989~迄今)生於日本兵庫縣三田市。
自京都造形藝術大學美術工藝學科日本畫專修課程畢業後成為插畫家,活躍於畫壇。作品包括《蜜柑》(芥川龍之介+閨蜜)、《檸檬》(梶井基次郎+閨蜜)、《夢想曲》和《春天的旅人》(上述兩冊皆為村山早紀+閨蜜)以及《閨蜜作品集》。
【譯者】吳季倫
曾任出版社編輯,目前任教於文化大學中日筆譯培訓班。譯有夏目漱石、谷崎潤一郎、太宰治、三島由紀夫、宮部美幸等多部名家作品。
《非人之戀》江戶川亂步/夜汽車
【作者】江戶川亂步
明治27年(1894年)生於三重縣。畢業於早稻田大學。曾任雜誌編輯、新聞記者,以〈兩分銅幣〉登上文壇。主要作品有《怪人二十面相》、《少年偵探團》等。
《乙女の本棚》系列中,除了本作之外,尚有《與押繪一同旅行的男子》(江戶川亂步+しきみ)、《人間椅子》(江戶川亂步+ホノジロトヲジ)。
【繪師】夜汽車
插畫家。喜愛繪畫少女與19世紀末的插畫家。以製作出懷舊、沉穩氣氛的插畫為目標。著作有《刺青》(谷崎潤一郎+夜汽車)、《民間舊書店的幻想裝幀畫》、《Illustration Making & Visual Book夜汽車》。
【譯者】既晴
1975年生於高雄。畢業於交通大學,現職為IC設計工程師。曾以〈考前計劃〉出道,長篇《請把門鎖好》獲第四屆皇冠大眾小說獎首獎。主要作品有長篇《網路凶鄰》、《修羅火》,短篇集《感應》、《城境之雨》等。
譯作有長篇《艋舺謀殺事件》、《乙女の本棚》系列:《與押繪一同旅行的男子》、《夜長姬與耳男》、《瓶詰地獄》、《人間椅子》。
《魚服記》太宰治/ねこ助
【作者】太宰治
明治42年(1909年)出生於青森縣,小說家。1935年,以〈逆行〉入選第一屆芥川獎,但與大獎失之交臂,隔年出版第一本創作集《晚年》。因《斜陽》等作品成為流行作家,最後留下《人間失格》一作,於玉川上水投河自盡。《少女的書架》系列除本作品外,尚有《葉櫻與魔笛》(太宰治+紗久楽さわ)、《女生徒》(太宰治+今井キラ)。
【繪師】ねこ助(猫助)
插畫家,鳥居縣人。為書籍、遊戲、CD等封面繪製插圖。作品有《山月記》(中島敦+ねこ助)、《紅蜻蜓》(新美南吉+ねこ助)、《Soirée ねこ助作品集 ソワレ》等。
【譯者】王華懋
專職譯者,長年耕耘筆譯,譯作包括推理、文學及實用等各種類型。
近期譯作有《虛魚》、《溫泉鄉青春曲》、《闇祓》、《貓咪的最後時光》、
《影踏亭怪談》、《夜市》、《流浪的月》、《命運操弄者:特斯卡特利波卡》、
《住那個家的四個女人》、《納爾曼年代記》系列等。
譯稿賜教:huamao.w@gmail.com
《鼠》堀辰雄/ねこ助
【作者】堀辰雄
生於明治37年(1904年)。東京帝國大學文學院國文系畢業。高中時便與室生犀星、芥川龍之介私交甚篤,其作品多可見法國文學薰陶。代表著作如《風起》、《聖家族》、《美麗的村子》。
【繪師】ねこ助(猫助)
生於鳥取縣的插畫家,平時經手書籍封面、遊戲及CD包裝插畫。著有本系列之《魚服記》(太宰治+ねこ助)、《山月記》(中島敦+ねこ助)、《紅蜻蜓》(新美南吉+ねこ助),以及《猫助作品集Soirée》。
【譯者】沈俊傑
日文譯者。
醒時譯書,夢時囈書。
時時梭巡字句之間,刻刻丈量文義焦距。
聯絡信箱:q5849661@gmail.com
|